ROMERO

Familia: Asteraceae

ROSEMARY

Artemisia absinthium L.

Hierba tipo arbustiva de 1 m. de altura, perenne, cubierta de pelillos finos, blancos que dan el aspecto de plateados, muy rarnificada, olor característico; hojas altemas, segmentadas, cada segmento es triangulado y está subdividido en porciones angostas y lobuladas; flores pequeñas, color amarillo, en forma de cabezuelas hemisféricas, agrupadas en panículas terminales.

1 m shrub-like grass. tall, perennial, covered with fine, white hairs that give the appearance of silver, very rarefied, characteristic odor; Altemas, segmented leaves, each segment is triangulated and subdivided into narrow and lobed portions; flowers small, yellow, in the shape of hemispherical heads, grouped in terminal panicles.

1 m strauchartiges Gras. groß, mehrjährig, bedeckt mit feinen, weißen Haaren, die den Anschein von Silber erwecken, sehr verdünnt, charakteristischer Geruch; Altemas, segmentierte Blätter, jedes Segment ist trianguliert und in schmale und gelappte Teile unterteilt; Blüten klein, gelb, in Form von halbkugelförmigen Köpfen, gruppiert in endständigen Rispen. 

Planta de uso muy antiguo, es parte de la mitología griega, dedicada a la diosa Artemis, originaría de Europa; cultivada en todo el mundo. En Costa Rica se cultiva en el Valle Central, en zonas de clima templado.

Plant of very old use, it is part of Greek mythology, dedicated to the goddess Artemis, it would originate from Europe; cultivated all over the world. In Costa Rica it is grown in the Central Valley, in temperate climates.

Eine Pflanze von sehr altem Gebrauch, die Teil der griechischen Mythologie ist und der Göttin Artemis gewidmet ist. Sie würde aus Europa stammen. auf der ganzen Welt kultiviert. In Costa Rica wird es im Central Valley in gemäßigten Klimazonen angebaut. 

La infusión de las hojas es fundamental para la regulación del ciclo menstrual, afecciones hepáticas, gastrointestinales, nerviosas, flujo vaginal, cólicos, diarreas, disenteria, gases, gastritis e indigestión. La planta es estimulante de las secreciones gástrica y biliar; antiinflamatoria en casos de artritis, reumatismo y gota; antiséptica de heridas, granos, para estos casos se recomienda la decocción de toda la planta y se aplica tópicamente. La dosis en infusión es de 4-5 hojas por taza de agua.

The infusion of the leaves is essential for the regulation of the menstrual cycle, liver, gastrointestinal, nervous disorders, vaginal discharge, colic, diarrhea, dysentery, gas, gastritis and indigestion. The plant stimulates gastric and biliary secretions; anti-inflammatory in cases of arthritis, rheumatism and gout; Antiseptic for wounds, pimples, for these cases the decoction of the whole plant is recommended and applied topically. The infusion dose is 4-5 leaves per cup of water.

Die Infusion der Blätter ist wichtig für die Regulierung des Menstruationszyklus, der Leber, des Magen-Darm-Trakts, der Nervenstörungen, des Vaginalausflusses, der Kolik, des Durchfalls, der Ruhr, des Gases, der Gastritis und der Verdauungsstörung. Die Pflanze stimuliert die Magen- und Gallensekretion; entzündungshemmend bei Arthritis, Rheuma und Gicht; Antiseptikum gegen Wunden, Pickel, in diesen Fällen wird das Abkochen der gesamten Pflanze empfohlen und topisch angewendet. Die Infusionsdosis beträgt 4-5 Blätter pro Tasse Wasser. 

Planta integrante de las siete hierbas, con ellas se elabora el licor llamado vermut.

Integrating plant of the seven herbs, with them the liquor called vermouth is made.

Integrierende Pflanze der sieben Kräuter, mit denen der Likör Wermut genannt wird. 

Ninguna

None

Keiner